Compare Versions
Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of Jehovah, how I hid a hundred men of Jehovah's prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?
Wasnât it reported to my lord what I did when Jezebel slaughtered the LORDâs prophets? I hid a hundred of the prophets of the LORD, fifty men to a cave, and I provided them with food and water.
Has it not been told my lord what I did when Jezebel killed the prophets of the LORD, how I hid a hundred men of the LORDâs prophets by fifties in a cave and fed them with bread and water?
Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of the LORD, how I hid an hundred men of the LORD'S prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?
Has it not been reported to my master what I did when Jezebel killed the prophets of the LORD, that I hid a hundred prophets of the LORD by fifties in a cave, and provided them with bread and water?
Havenât you heard, my lord, what I did while Jezebel was killing the prophets of the LORD? I hid a hundred of the LORDâs prophets in two caves, fifty in each, and supplied them with food and water.
Has no one told you, my lord, about the time when Jezebel was trying to kill the LORDâs prophets? I hid 100 of them in two caves and supplied them with food and water.
Wasnât it told my lord what I did when Jezebel killed Yahwehâs prophets, how I hid one hundred men of Yahwehâs prophets with fifty to a cave, and fed them with bread and water?